However, the buyer retains any right to claim damages as provided for in this Convention.
ويحتفظ المشتري بكل حقللمطالبةبالتعويض وفقا" لما تنص عليه هذه الاتفاقية.
The AGG gives victims of discrimination the right to make claims on those who discriminate against them.
والقانون العام للمساواة في المعاملة يعطي الضحايا حقالمطالبةبالتعويضات اللازمة ممن قاموا بالتمييز ضدهم.
In practice other remedies—in particular the right to claim damages—are preferred.
فالتدابير العلاجيّة الأخرى - لا سيّما حقالمطالبةبالتعويض - هي المفضّلة من الناحية العمليّة.
The Committee welcomes the draft National Plan on Justice, Peace and Security as an important step in providing victims of violent crime with the right to claim compensation.
وترحب اللجنة بمشروع الخطة الوطنية للعدل والسلم والأمن كخطوة هامة في مجال منح ضحايا الجرم العنيف حقالمطالبةبالتعويض.
A parallel provision is article 61 (1) (b), which entitles the seller to claim damages for any breach of contract by the buyer.
ثمة حكم موازٍ هو المادّة 61(1)(ب)، التي تمنح البائع حقّالمطالبةبالتعويض عن أي إخلال للمشتري بالعقد.
Providing for a right to compensation before the Tribunal
ألف - إتاحة المطالبةبالحق في التعويض أمام المحكمة
Under article 256 of the Civil Code, plaintiffs are entitled to seek damages for any injury they suffer.
ونصت المادة 256 من القانون المدني على حق المتضرر المطالبةبالتعويض عن الضرر الذي يلحق به.
The Code grants injured parties the right to claim compensation for material or moral damages arising from an offence.
أعطى القانون الحق للمتضرر بالمطالبةبالتعويض إذ ألحقت به الجريمة ضرراً مادياً كان أو معنوياً.
(c) Guarantee the right to claim compensation in conformity with the law when an already executed expulsion decision is subsequently rescinded.
(ج) ضمان الحق في المطالبةبالتعويض وفقاً للقانون عندما يُلغى لاحقاً قرار بالطرد نُفذ أصلاً.